2019年1月4日 星期五

呂叔湘與文字改革

        近代積極推動大陸簡化字,甚至推崇把漢字拉丁化的學者,爲數不少,呂叔湘是其中之一。

呂湘,字叔湘,生於一九零四年(光緒三十年),卒於一九九八年,江蘇丹陽(今鎮江丹陽市)人,近代語言學家,倡導漢字拉丁化,積極推廣普通話,是中國文字改革委員會委員、副主任委員、顧問。幼時入讀私塾,二二年入讀國立東南大學(今已分立爲多個不同學院)外國語言文學系,畢業後當中學英文老師。三六年在英國牛津大學修讀人類學系及在倫敦大學修讀圖書館學。三八年回國出任國立雲南大學(今雲南大學)文史系副教授,華西協和大學(今四川大學華西醫學中心)、金陵大學(今已分立爲多個不同學院)之中國文化研究所研究員,並兼任國立中央大學(卽上文的國立東南大學後來的更名)中文系教授。四九年後曾出任清華大學之中文系教授、中國科學院語言所研究員,並最後晉升爲所長。

從其一生學歷來看,其於語言學之思維深受青年時期修讀英語之影響,並通過英語語法的知識來研究漢語語法,從而成爲漢語語法學的奠基者之一。特別之處是古代私塾須學習文言,故氏也能述及文言語法。他與中國文化有所淵源始於出任中國文化研究所研究員,由此就從英語系的敎員變成爲中文系的學者,該與他在漢語語言學的貢獻有關。在文字學方面,明顯地他是一個外行人。他並沒有在文字學認眞地做過研究,最關鍵的因素影響他覺得漢字必須拉丁化,莫過於末後中國的落後和英國的強盛對比。其人生後期,沒有從事英語相關的事業,卻當了《現代漢語辭典》的編輯長。其積極推廣普通話及白話標準語法,相信是受到青年時期在英國學習和在大學修讀外國文學有關。大陸當時委以他出任文字改革的工作,據其人生經歷和對漢字之瞭解,我覺得似乎並不恰當。

沒有留言:

張貼留言